مبدأ التجريم المزدوج造句
例句与造句
- 179- وذكر عدّة متكلّمين أن مبدأ التجريم المزدوج كثيرا ما يمثّل عقبة أمام التعاون الدولي في مجال تبادل المساعدة القانونية.
几位发言者指出,双重犯罪原则往往成为司法协助领域开展国际合作的障碍。 - بالإضافة إلى ذلك، يعتبر عادة أنّ مبدأ التجريم المزدوج قد استوفي باتّباع نهج قائم على السلوك، بغض النظر عن المصطلحات المستخدمة في وصف الجريمة ذات الصلة.
此外,通常情况下采用基于行为的做法即被视为符合两国共认犯罪,无论用来命名所涉罪行的术语为何。 - تطالب دولة المغرب باحترام مبدأ التجريم المزدوج في جميع الحالات حيث لا يسمح بقبول التسليم إذا كان الفعل لا يستوجب العقاب وفقاً للقانون المغربي.
摩洛哥要求在所有案件中均尊重两国共认犯罪原则,如果犯罪行为根据摩洛哥法律可不予处罚,则不会准予引渡。 - ويستند طلب المساعدة القانونية إلى وجود فعل يعاقب عليه القانون وينطبق عليه مبدأ التجريم المزدوج أي أن السلوك الإجرامي يعد جريمة في الدولة متلقية الطلب والدولة مقدمته.
法律协助请求的依据是必须存在该罚行为和基于双重归罪原则,即犯罪行为在请求国和被请求国都构成罪行。 - 301- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها بإلغاء مبدأ التجريم المزدوج لكي تسمح في كل الأحوال بملاحقة مواطنيها الذين يرتكبون خارج البلاد جريمة منصوصاً عليها في البروتوكول الاختياري.
委员会建议缔约国修订其立法,废除双重犯罪原则,以便在任何案件中都可对其国民如在国外犯有《任择议定书》下的罪行的进行起诉。 引 渡 - وعلاوة على ذلك، ذكرت غواتيمالا أنه بينما تنص تشريعاتها على ملاحقة الجرائم المرتكبة داخل ولايتها القضائية وخارجها، فإن إطارها المعياري لم يأخذ في الاعتبار مبدأ التجريم المزدوج المنصوص عليه في الفقرة 2 (ج).
此外,危地马拉指出,尽管其立法规定对在其管辖范围内外犯下的罪行进行起诉,但其规范框架没有将第二款第(三)项中规定的双重犯罪原则考虑在内。 - وفي ضوء هذا، ينبغي اتخاذ خطوات على المستوى الإقليمي في سبيل التوفيق بين التشريعات الوطنية، قدر المستطاع، وخصوصاً فيما يتعلق بالأحكام الخاصة بالتجريم والمبيَّنة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، لكي لا يشكل مبدأ التجريم المزدوج عقبة أمام إعداد ترتيبات تعاونية أكثر فعالية(36).
35鉴于这种情况,应在区域一级采取步骤尽量实现国家立法的统一,特别是有关《有组织犯罪公约》及其议定书中所提出的关于定罪的规定,以便双重犯罪的原则将不构成制定更有效的合作安排的障碍。 36